首页 > 真象资料 > 文学创作 > 民风
|
|
英文诗译稿:同将众生救度
|
|
【明慧网2002年8月25日】看到英国弟子讲清真相时的一首英文诗,很受感动,在此译成中文。英文原诗如下:(故事请看:http://minghui.org/mh/articles/2002/8/10/34600.html) Sit by my side Closing your eyes Together in silence We call for The end of torturing The end of killing The end of the persecution Compassion grows in our hearts Together in silence Our wishes can make a difference
| 拙译如下: 请与我比邻而坐, 在寂静之处, 微闭双目。 发出我们心底的呼吁: 为制止酷刑凌辱, 为结束疯狂屠戮。 为停止一切迫害, 心慈意猛何惧苦。 于无声处, 让我们 同将历史改变 同将众生救度 |
|
|
成文:2002年08月24日 发稿:2002年08月25日 更新:2003年09月21日 03:23:12
明慧网版权所有 © 1999-2004 MINGHUI.ORG
|
|
|
|
|
|